Cinema dublado é preferência do ribeirãopretano

Cinema dublado é preferência do ribeirãopretano

Cinemark e Cinépolis são os que mais apresentam diferenças na escolha pelo idioma

As estreias no cinema de Ribeirão Preto possuem maior número de sessões dubladas. O Cinemark do Novo Shopping e o Cinépolis do Iguatemi são os que mais apresentam diferença nas escolhas pelo idioma.

Segundo levantamento feito pelo Portal Revide, o ribeirãopretano fica dividido na escolha por filmes dublados e legendados. Entretanto, na cidade, os cinemas optam por maior quantidade de longas no idioma nacional.

Entre as nove principais estreias de abril, nos principais cinemas de Ribeirão Preto, como as de Mogli, O Caçador e a Rainha e Capitão América 3: Guerra Civil, por exemplo, houve 41 sessões semanais com transmissão em português – outras 38 salas foram escolhidas para passar o mesmo filme em seu idioma original junto à legenda.

Na cidade, o Cinemark, em 14 sessões, optou por transmitir 12 dubladas e apenas duas legendadas. O Cinépolis do Shopping Iguatemi foi o inverso, em 20 sessões avaliadas, 14 eram com legendas e apenas seis em português. Por fim, o UCI do Ribeirão Shopping e o Cinépolis do Santa Úrsula terminaram com o mesmo resultado. Das 23 sessões exibidas em cada, os dois locais apresentaram 12 dubladas e 11 legendadas para as pessoas.

Para Gabriela Couto, os filmes em português são sempre a melhor opção, já que a jovem consegue prestar maior atenção nos detalhes da cena. “Acho que se assisto em meu idioma, fica mais fácil observar os detalhes, as roupas, os cenários e o filme parece ficar ainda mais compreensivo”.

O estudante Guilherme Galdino, ao contrário de Gabriela, gosta de assistir seus longas preferidos nos idiomas originais e as legendas em português. “Eu prefiro filme legendado, pois como sou apaixonado por inglês, uso desta artimanha para colocar em prática”, diz.

Em entrevista ao Portal Revide, a rede de cinemas Cinemark disse que preza por prestigiar todos os perfis de público e procura oferecer um atendimento de qualidade a todos. “Há cinemas que recebem melhor versões dubladas, assim como há os que funcionam melhor com a versão legendada, e a Cinemark procura atender a essa demanda sempre que possível. Além disso, a Rede analisa o interesse do público de cada complexo em conjunto com as distribuidoras, para assim determinar quais complexos receberão determinados filmes. Nas nossas salas, em Ribeirão Preto, os filmes em português são as preferências do público”.

Já a rede Cinépolis de cinema conta que possui um conhecimento específico para a escolha do idioma. “Utilizamos nossas pesquisas para sabermos em quais praças serão melhores para serem utilizadas as versões dubladas e legendadas. A praça que se encontra o cinema do Iguatemi é um local que o público prefere a versão legendada, com uma diferença de mais de 300 pessoas dependendo do filme comparando as versões. Desta forma, o Iguatemi Ribeirão Preto tem mais oferta legendada do que dublada. Claro que entramos com o filme com versões dubladas, mas quem faz o filme permanecer na versão é o público que vai ao cinema”.
 

Foto: Divulgação e Arquivo Pessoal 

 

Compartilhar: